Trinity Bible
Trinity Bible
Holy Scripture
RUTH · Trinity Bible Version

Ruth 2

The full text of Ruth 2 in the Trinity Bible Version — clear modern English, translated from the original Hebrew. Free to read.


All of Ruth KJV

1 Now Naomi had a relative on her husband's side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.

2 And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter."

3 So she went out, entered a field, and began to glean behind the harvesters. As it turned out, she was working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelek.

4 Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they answered.

5 Boaz asked the overseer of his harvesters, "Who does that young woman belong to?"

6 The overseer replied, "She is the Moabite who came back from Moab with Naomi.

7 She said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter."

8 So Boaz said to Ruth, "Listen to me, my daughter. Don't go and glean in another field, and don't go away from here. Stay close to the women who work for me.

9 Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and drink from the jars the men have filled."

10 At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner?"

11 Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband—how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.

12 May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."

13 "May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have put me at ease by speaking kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servants."

14 At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.

15 As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Let her gather among the sheaves and don't reprimand her.

16 Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her."

17 So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.

18 She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.

19 Her mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said.

20 "The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers."

21 Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'"

22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else's field you might be harmed."

23 So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.

Translation notes (7)
  1. Ruth 2:1a The phrase "A man of standing" translates the Hebrew phrase gibbor chayil. This phrase is used elsewhere to describe warriors, but here it refers to wealth and good standing. The narrator introduces Boaz before Ruth meets him, subtly preparing for the story's resolution.
  2. Ruth 2:2a Gleaning, which is gathering the grain left by the harvesters, was a legal provision for the poor, the foreigner, the widow, and the orphan (Leviticus 19:9-10; Deuteronomy 24:19). Ruth, who fits all of these categories, claims this right.
  3. Ruth 2:3a The phrase "As it turned out" translates a Hebrew phrase that literally means something like "her chance chanced upon." This is a deliberate understatement. The narrator presents as coincidence what the book treats as quiet divine providence, leaving the irony unspoken.
  4. Ruth 2:7a The last part of this verse is difficult to translate; the phrase "except for a short rest in the shelter" follows one reasonable interpretation of an obscure Hebrew phrase. This detail is uncertain and is not resolved in this translation.
  5. Ruth 2:12a The phrase "Under whose wings you have come to take refuge" pictures the LORD as a mother bird sheltering its young. The same Hebrew word for "wings," kanaph, appears again in Ruth 3:9, where Ruth asks Boaz to spread his "wing" or garment over her. This image links Boaz's blessing to its later fulfillment.
  6. Ruth 2:17a An ephah of barley, which is roughly twenty to twenty-five kilograms, is an extraordinary amount for a single day's gleaning. This quietly signals Boaz's open-handed favor.
  7. Ruth 2:20a The phrase "His kindness" translates the Hebrew word chesed, as seen in Ruth 1:8. The Hebrew text leaves it open whether the "he" who has not abandoned his kindness refers to Boaz or the LORD; both interpretations are intended and not resolved in this translation. The term "Guardian-redeemer" translates the Hebrew word go'el. A go'el is a kinsman who is obligated to redeem family land, marry a childless widow, and avenge blood. This role is the legal foundation for chapters 3 and 4.

About this translation

The Trinity Bible Version (TBV) is Trinity Bible's own modern English translation, worked directly from the original Hebrew and honest to the earliest manuscripts. It was completed in 2026 — the most modern English Bible translation — and is exclusive to Trinity Bible. Every chapter, including all of Ruth, is free to read here on the web.